Announced at E3 2006 and released five years later in the fall of 2011 exclusively to Japan, Final Fantasy Type-0 emerged from a rather length development time sporting a name change. Needless to say, worldwide many anticipating fans were eager to play the sole handheld title of Fabula Nova Crystallis. However, the language barrier does indeed present a problem.
With no intention to localize it for Western audiences, a group has begun a Type-0 Fan Translation of the game in English without sanctioning by Square-Enix. Originally beginning with the modest goal of producing a script, the group has now undertaken creation of a patch to implement English subtitles into the game.
It is the Project Crystallis’ official position to reject any support for these fan translation patch projects.
These are the facts thus far.
From here on, this is merely the author’s opinion on the situation. This is the collective belief, despite the various opinions of its individual members, which Project Crystallis as a group have taken for the benefit of an eventual and official Type-0 release to the West. This is a diplomatic gesture to show goodwill for Square-Enix and respect for its products, not one of personal disdain for the English translation patch or any affiliated projects. This is not due to resentment, latent anger or any excuses that may be used.
Whatever the arguments for the benefits of the patch, it is not Project Crystallis’ place to determine what ought to be legal and just. It is not Project Crystallis’ place to decide what copyright infringement is and what is deserving of C&D letters. This is a law abiding group that holds a tenuous and constantly tested belief that Square-Enix, as a company, will deliver in due course. It is, however, Project Crystallis’ place to encourage or demand explanation for why such due course has taken so dang long.
It is Project Crystallis’ right to form an opinion on the behalf of their members though not all members agree. Regardless of however many dozen or perhaps hundreds of persons that will import Type-0 and affix the patch themselves, it is Project Crystallis’ firm belief that many thousands more will pirate the game through ISO, ROMs or what have you. And utilizing these English patches, pirating will reach a new audience thus denying a market for Square-Enix to sell to in the West.
It is a common feeling that many hundreds of thousands of eager and loyal fans will be denied an official Type-0 release for the appeasement of a few zealots. Not everyone possesses the means, the funds, the knowledge, the expertise, the time or the will to go the lengths as so few have done for the sake of a game. However, to act in a way that would jeopardize access to a game for so many others is unethical and unjust. Project Crystallis acts not in the interests of solely its members but for the benefit of as many as reasonably possible. Many of these members have sacrificed much sleep, health, treasure, time, and on one occasion a peanut butter smeared pizza on the bottom of Tupperware curry for the sake of Final FantasyType-0 and Final Fantasy Versus XIII.
Such sacrifice will not go to waste. The Project feels the correct course is to petition Square again and again however arduous and hopeless it may appear. It is the Project’s place to enlighten others of the Project’s struggles and frustrations on a game that has captivated the hearts and hopes of so many. It is the Project’s place to wait together, to laugh together and enjoy games together. It is also the Project’s place to support the Square and its products, not to open avenues from which they may be exploited.
We only ask from each their abilities and to each their officially localized Final Fantasy Type-0.